21.12.07

21 DE DICIEMBRE 2007

Nunca como hoy: Celebrando tanto Dolor Noruego en la mismísima casa del.

Gracias diosas!!!

17.12.07

SINIK ET YANN TIERSEN



32 Mesures De Haine


Bienvenue dans le monde où les jeunes traquent et te frappent.
Où les p'tites putes te braquent, montent en grade, fument du crack.
Tu diras quoi? t'as des histoires? Alors vas y raconte
Toujours pousser à block, mon meilleur pote s'appelle fusil à pompe
Où tu vas prendre que des patates si t'as pas d'arme,
Que des putains de balafres parce que ma life c'est paname.
Tu veux tester mais c'est trop grand tu va ter-sau
Assis toi sur nos bites ou c'est nos pits qui vont manger tes os.
Qu'est ce que tu crois? Ca fait longtemps qu'les petits trainent.
Lascards en petites graines, un peu d'ivresse pour ceux qui crevent.
Bref faut qu'tu décèdes sans faire d'essais.
Chez nous c'est explicit les MPC adorent se faire baiser
Ai je tord pour les taushmits du fil à retordre.
Ok ma gueule mon style hardcore les filles adorent.
Laisse tomber c'est la rue qui te parle,
C'est le son qui te baffe, c'est mon crew qui te braque.

On manque de tout, de sous et de temps.
La rue j'y fais dodo, moi le ghetto j'suis dedans.
Alors mon pote fais attention où tu tombes
Parce que tu seras foutu si mes gars foutent une bombe.
Les PD sautent depuis des piges ça fait desordre.
Chez nous on fait du son et on s'en bat les couilles des autres.
Et nos tes-ci entourrent les corps a la craies.
Ici on a la creve parce qu'on traine sous la grele.
Cousin bientôt tu nous diras comment c'est le deuil
Comment la vie c'est court, comment c'est lourd un cercueil.
Ils veulent me pendre alors j'evite de me rendre.
Que du debit, ma vie depend d'une guerre de bandes.
En souplesse, encore un style qui vous blessent.
C'est moi et mon mousso laissez nous seuls s'il vous plait
Encore une foi deux couplet de seize sur le beat 32 mesures de haine...

15.12.07

BRASA


La gente baila. Conversaciones alrededor entre el estruendo. Música. Un espacio pequeño. Cuando no conoces a casi nadie, las fiestas se traducen interesantes a través del homogéneo anonimato. Una botella se quiebra. Vidrios y líquido en el piso. La gente baila. La gente habla. Las chicas que besan a las chicas. Los chicos que bailan con los chicos. Alguien que te conoce pero tú no. Música. Imaginar el retorno a casa. Y luego de un trago a la cerveza y fijar la mirada en los movimientos de la mínima luz: un pequeño fuego. Un cigarro que alguien consume. Y en el rojo, dentro, tu imagën: brasa que abraza.

14.12.07

LA SANTA Y RANTÉS 1997


14.44 Doctor (Julio) Denis: ¿Ud cree que podría estar muerto y sin embargo estar aquí frente a mí?

Rantés: Sí, no de manera tan burda, claro. Pero de hecho la mayoría de esos hombres han muerto hace tiempo y sin embargo están aquí, a veces frente a Ud.

Doctor: ¿Por qué dice que han muerto?

R: ¿Ud qué cree?

D: [...] ¿Es un robot?

R: No ustedes son los robots, y todavía no se dieron cuenta.

16.02 Rantés claims to be a hologram: Nosotros hemos logrado, cómo explicarle, que esas imágenes se corporicen en el espacio a través de lo que sería un gran proyector programado con una computadora muy compleja, que incluye en esos rayos todos los datos vitales para que esa imagen tenga vida.

Dr Denis: A ver si lo entiendo. Usted me está diciendo que es una ... proyección.

R: En cierta medida sí. Yo, la nave que me trajo, somos como imágenes proyectadas en el espacio. Digo imágenes para que usted me entienda, porque en realidad, yo puedo prescindir de sus ojos.

18.33 Voiceover: ¿Por qué suponer que alguien que habla de un fenómeno físico tiene que ser un físico? Podría tener información sobre ciertos fenómenos y a partir de ahí fabular una historia. Y alguien que maneja esa información con fines no científicos, ¿quién es?

Julio, with puzzled look on face: ¡Un escritor!

Voiceover: Un escritor. Un escritor..., o simplemente un lector. Lector... ¿Por qué pensé eso? ¿Lector de qué? La literatura de ficción no era mi fuerte, pero en la historia de los hologramas que Rantés había contado, yo tenía la sensación de un eco literario...


*

LA SANTA Y RANTÉS 2007.


Si eran hermanos, Dios era, para mí, a partir de ese momento, un alcohólico desconocido que había tenido dos hijos, estas dos caras de una misma moneda. [Curtains billowing in breeze] Quizás todos fuéramos eso, los hijos idiotas o locos de un padre al que de cualquier manera costaba mucho olvidar.

[Last shot of photo, with sax music, over which credits roll.]




Hombre mirando al sudeste (1986, Argentina).
Exctracts from the guion
Director: Eliseo Subiela
DARKER WITH THE DAY



...And love followed just behind me panting at my feet
at the steeple tore the stomach from a lonely little cloud.



Nick Cave & The Bad Seeds

11.12.07

EUCALIPTO

Hoy por la mañana, mientras caminaba las calles sucias (traía una voz hablándome cosas que no entiendo ahí por mi parietal izquierdo) le compré a un viejito una hoja de eucalipto.

El viejito toca con las hojas una especie de melodía ancestra. Me dijo que cuando no trabaja, descansa pero ensaya con las hojas.

Tengo la hoja conmigo. Un tono verde-eucalipto único. Escucho la melodía y la voz susurrando –entreveradas–.

9.12.07

DE PARTITURAS




Diciembre 2007.
DAMIEN RICE-The Blower´s Daugther



"The Blowers Daughter"

And so it is
Just like you said it would be
Life goes easy on me
Most of the time
And so it is
The shorter story
No love, no glory
No hero in her sky

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

And so it is
Just like you said it should be
We'll both forget the breeze
Most of the time
And so it is
The colder water
The blower's daughter
The pupil in denial

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

Did I say that I loathe you?
Did I say that I want to
Leave it all behind?

I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off you
I can't take my mind...
My mind...my mind...
'Til I find somebody new

5.12.07

EINSTÜRZENDE NEUBAUTEN - STELLA MARIS



Así como darle simplemente la vuelta a un reloj de arena:
Mientras yo duermo alguien vive.
Mientras alguien duerme, yo vivo.
Suëño de tiempo:
Wir haben uns im Traum verpasst.

.

Ich träum' ich treff' dich ganz tief unten
der tiefste Punkt der Erde, Marianengraben, Meeresgrund
Zwischen Nanga Parbat, K 2 und Everest,
das Dach der Welt dort geb' ich dir ein Fest
wo nichts mehr mir die Sicht verstellt
Wenn du kommst, seh' ich dich kommen schon vom Rand der Welt
Es gibt nichts Interessantes hier
Die Ruinen von Atlantis nur
aber keine Spur von dir
Ich glaub' du kommst nicht mehr

Wir haben uns im Traum verpasst

Du träumst mich ich dich
Keine Angst ich weck' dich nicht
bevor du nicht von selbst erwachst

Über's Eis in Richtung Nordpol dort werd' ich dich erwarten
werde an der Achse steh'n
Aus Feuerland in harter Traumarbeit zum Pol
wird alles dort sich nur um uns noch dreh'n
Der Polarstern direkt über mir
Dies ist der Pol ich warte hier
Nur dich kann' ich weit und breit noch nirgends kommen seh'n

Ich wart' am falschen Pol

Wir haben uns im Traum verpasst

Du träumst mich ich dich
Keine Angst ich finde dich
bevor du noch von selbst erwachst

Bitte, bitte weck' mich nicht
solang ich träum' nur gibt es dich…

Wir haben uns im Traum verpasst

Du träumst mich ich dich
Keine Angst ich weck' dich nicht
bevor du nicht von selbst erwachst

Lass' mich schlafend heuern auf ein Schiff
Kurs: Eldorado, Punt das ist dein Heimatort
Warte an der Küste such' am Horizont
bis endlich ich sehe deine Segel dort
Doch der Käpt'n ist betrunken
und meistens unter Deck
Ich kann im Traum das Schiff nicht steuern
eine Klippe schlägt es Leck
Im Nordmeer ist es dann gesunken
Ein Eisberg treibt mich weg
Ich glaub' ich werde lange warten
Punt bleibt unentdeckt

Wir haben uns im Traum verpasst

Du träumst mich ich dich
Keine Angst ich weck' dich nicht
bevor du nicht von selbst erwachst
Du träumst mich ich dich
Keine Angst ich finde dich
am Halbschlafittchen pack' ich dich
und ziehe dich zu mir
denn du träumst mich ich dich
ich träum' dich du mich
Wir träumen uns beide wach

4.12.07

TIMO BERGER / SEIS POETAS SEIS
EN LA JORNADA SEMANAL


(POR AQUÍ)




Los poetas aquí presentados son parte de una selección preparada por Timo Berger para la edición de poesía alemana reciente que la Universidad de Guadalajara publicará próximamente. Timo Berger nació en 1974, en Stuttgart, y vive en Berlín. Es uno de los coordinadores de Latinale, festival rodante de poesía latinoamericana (www.latinale.de) que tiene lugar en los primeros días de noviembre en Berlín y diferentes ciudades alemanas, con la participación de doce poetas de diversos países, entre ellos Amaranta Caballero Prado, de México. Berger es además editor de la antología alemana de poesía Devolver el fuego (Bahía Blanca/Argentina, vox, 2006) y del Latin.Log, antología de poesía latinoamericana traducida al alemán (www.latinlog.de). Tradujo del portugués a Laura Erber; del castellano a Sergio Raimondi, Washington Cucurto y Cecilia Pavón, entre otros. Es uno de los coordinadores de Salida al Mar, Festival Latinoamericano de Poesía en Buenos Aires.

Esther Andradi

*

Sexo y tiempo
Timo Berger


Para Martín Solares

Imagínate que fuera verano y ninguno abandona
la cama, el hombre títere, por ejemplo, sobre mi
estantería de la cocina, ése que se aferra, por lo general,
al oso bebé o se esconde detrás de una caja de velas,
baila, baila, de repente, con la banda sonora
de Mauricio Kagel. ¿Quién será ese Kagel?
La tormenta sobre un lago cercano da la vuelta,
un rayo perdido desvía todavía los mocasines,
más ningún capricho, ninguna granizada bate
en el patio, sólo vecinos con unos dados diminutos
tomando caña al son de los gemidos. Pero este verano
debe, debería de una vez por todas terminarse, nos vamos
a volver todos padres y madres de hijos que con otro
tiempo hubieran permanecido sobre los estantes;
sus cabezas de pelusa escondidas detrás de una caja
que guarda las velas consumidas en noches de invierno.

1.12.07

DICIEMBRE 1


Pasa afuera el afilador de cuchillos con su flauta y cancioncilla prehispánica.
Despierto.